Thursday, January 27, 2022

Kimchi People文化日 探索韓國各地方言與標準語分別

相信平日常看韓劇、韓綜的朋友都對韓文中的方言略有所聞,而當中較廣為人知的便是聽起來很霸氣的釜山方言。不過其實韓國除了釜山外亦有不少地區使用當地獨有的方言,大家又知多少呢?今日就讓小編來為大家上一課「韓國方言入門課程」吧!

1. 首爾話 서울말

圖片來源:韓國觀光公社

首爾作為韓國的首都當然是使用官方規範的語言體制,亦即「標準語」。有些人亦會稱「標準語」為「首爾話」,不過這其實並非最準確的説法。根據韓國國立國語院,「標準語」雖然是以「有教養的人使用的現代首爾話」為基礎,但隨著時代變遷,首爾圈市民所使用的「首爾話」也和「標準語」產生了差異,因此首爾話並非完全等同標準語。

舉例而言,首爾人會將標準語中的「아기(孩子;a-gi)」讀成「애기(孩子;ae-gi)」,又或是將標準語中的「바빠(很忙;ba-ppa)」讀成「바뻐(很忙;ba-ppeo)」。儘管兩者存在差異,但無可否認首爾話在語調、語法、詞彙上也是所有方言中最接近標準語的,因此只要學會韓文標準語就絕對可以聽懂首爾人的首爾話。

2. 江原道方言 (강원도 사투리)

圖片來源:韓國觀光公社

江原道方言泛指嶺東和嶺西方言,亦即太白山以東和以西地區所使用的方言,當中亦劃分為南韓和北韓地區,今日為大家介紹的江原道方言是指在南韓所使用的方言。

由於江原道的地理位置接近首爾,因此江原道方言和首爾話也有相似的地方。不過説到最不一樣的地方,便是江原道方言的抑揚語調。有別於標準語,江原道人說話時抑揚起伏比較大,有人亦認為江原道方言和北韓人的口音相似。而江原道方言亦創造了一些特有的詞彙,例如是他們口中的「마카(全部;ma-ka)」是指標準語中的「모두(全部;mo-du)」。

3. 慶尚道方言 (경상도 사투리)

圖片來源:韓國觀光公社

慶尚道方言其實就是包括了釜山、大邱、蔚山等地的方言統稱,不過每個地方隨著時代變遷語言系統亦都逐漸產生變化,因此平日比起聽到「慶尚道方言」這個稱呼,更多時候會聽到「釜山方言」、「大邱方言」等説法。

説到慶尚道方言的一大特點,當然就是語氣語調。慶尚道是六種方言中唯一保留了音調的方言,因此不少人聽過慶尚道人對話都會覺得他們語調起伏大,聽起來非常豪放瀟灑。而慶尚道方言的語調和標準語的是不一樣的,例如「가가 가가?(那個人是那個人嗎?)」在標準語中會被讀作「ga↘️ga↗️ ga↘️ga↗️?」,但在慶尚道方言卻會讀成「ga↗️ga↘️ ga↗️ga↘️?」。另外,慶尚道方言的詞彙、句尾也和標準語不太一樣,例如「我愛你」的標準語是「사랑해(sa-rang-hae)」,但到了慶尚道方言卻變成「사랑한데이(sa-rang-han-de-i)」。

4. 忠清道方言 (충청도 사투리)

圖片來源:韓國觀光公社

忠清道方言主要使用於忠清南道、忠清北道以及大田市等地,不過由於忠清道的地理位置幾乎接觸了韓國所有道,因此即使是在忠清道各個區域中使用的忠清道方言也存在著差異。

忠清道方言的一大特點便是其緩慢的語調,而且忠清道人説話時相對地比較婉轉。他們通常會在句尾加入一些特有的語氣詞,例如是「여(yeo)」和「유(yu)」,這樣讓人聽起來就比較溫婉。舉例來説,標準語中「怎麽了?」是「뭐야?(mo-ya)」,而忠清道方言則會讀作「머여?(mo-yeo)」。詞彙方面亦有一些差異,例如忠清道人會將筷子的韓文「젓가락(jeos-ga-lag)」讀成「저범(jeo-beom)」。

5. 全羅道方言 (전라도 사투리)

圖片來源:韓國觀光公社

全羅道方言主要在全羅南道、全羅北道和光州使用,其特色為語氣較重以及語速較快,因此有些人會覺得全羅道人説話時比較粗獷。

而説到全羅道方言最特別的詞語便是「거시기 (geo-si-gi)」,這是一個代名詞,在全羅道有任何事情想不起來都可以用「거시기」代替,是非常萬能的單字。而全羅道方言的句尾也和標準語不一樣,全羅道人喜歡在説話時加入「잉 (ing)」、「랑께 (rang-ggae)」和「당께 (dang-ggae)」等句尾,例如標準語中的「배고프다 (肚餓;bae-go-peu-da)」,到了全羅道就會變成「배고프다잉 (肚餓;bae-go-peu-da-ing)」,特別的句尾令人容易辨認。

6. 濟州島方言 (제주도 사투리)

圖片來源:韓國觀光公社

上述幾種方言雖有別於標準語但只要細心推測仍然能夠知道大致意思,不過濟州島方言卻是連韓國人都不太能聽懂的語言。這大概是由於濟州島是韓國國土中一個獨立的島嶼,而和首爾距離甚遠,加上濟州島方言似乎保留了不少和中世紀韓文的元素,因此和現代韓文有不少差別。

以平日在首爾的餐廳聽到的歡迎光臨為例,標準語會說「어서 오세요 (eo-seo o-se-yo)」,但到濟州的話卻會聽到「혼저옵서예 (hon-jeo-ob-seo-ye)」。另外,濟州方言亦有很多獨有的詞彙,例如標準語中的「할아버지 (爺爺;hal-a-beo-ji)」在濟州方言則讀作「하르방(爺爺;ha-leu-bang)」。

以上從比較淺層的角度介紹了韓國的各種方言,希望可以令大家對韓語文化有更深的認識,如果大家有歡迎的方言亦可以留言告訴小編哦~

RELATED ARTICLES

Hot Tag

Kimichi People 最熱門